Saskaņā ar Autortiesību likumu, autortiesības attiecas uz visiem oriģinālajiem autordarbiem, kas fiksēti taustāmā izteiksmes vidē. … Ja autors atļauj tulkojumu, autortiesības uz tulkojumu pieder autoram, jo tulkojums ir nomas darbs, nomas darbs Saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu autortiesību likumu darbs, kas izgatavots uz nomu (work for hire vai WFH) ir darbs, uz kuru attiecas autortiesības un ko ir izveidojis darbinieks, veicot savu darbu, vai daži ierobežoti darbu veidi, attiecībā uz kuriem visas puses rakstiski piekrīt WFH apzīmējumam. https://en.wikipedia.org › wiki › Work_for_hire
Iznomāts darbs - Wikipedia
Vai tulkojumu var aizsargāt ar autortiesībām?
Jā. Tulkojums ir oriģināla atvasināts darbs, un ir aizsargāts ar autortiesībām. Lai tulkotu īpašnieka darbu citā valodā, ir nepieciešama autortiesību īpašnieka atļauja.
Vai uz tulkojumu attiecas godīga izmantošana?
Viens no likumā norādītajiem atvasināto darbu piemēriem ir tulkojumi25. Tādējādi šķiet, ka autortiesību īpašniekiem ir vienīgās tiesības tulkot savus darbus. Kāpēc tad fanu veikto tulkojumu likumība ir pat jautājums? Atbilde atrodas godīgā lietošanā.
Vai tulkojumi ir intelektuālais īpašums?
Tulkojumus patiesībā nodrošina tulki, nevis tulkošanas aģentūras. … Bet tulkošanas biroji apzinās, ka atšķirībā notulkojumi, ko ražo aparatūra un programmatūra, cilvēku tulkojumi ir intelektuālais īpašums.
Vai tulkojumi ir atvasināti?
Atvasināts darbs ir darbs, kura pamatā ir vai ir atvasināts no viena vai vairākiem jau esošiem darbiem. Parasti atvasinātie darbi ietver tulkojumus, muzikālus aranžējumus, literāra materiāla vai lugu filmu versijas, mākslas reprodukcijas, saīsinājumus un jau esošu darbu saīsinājumus.